Article|OPEN ACCESS

Exploration of the English Translation of Inner Mongolia University's School Motto "Seeking Truth and Being Pragmatic" from the Perspective of Cultural Inheritance and International Communication

DOWNLOAD PDF

Juntao Li, Yuexin Liu*

School of Foreign Languages, Inner Mongolia University

Abstract

The school motto "Seeking Truth and Being Pragmatic" of Inner Mongolia University is not only a condensation of the spirit of the faculty, students and alumni of Inner Mongolia University, but also a wise inheritance of the spirit of "seeking truth" and "being pragmatic" from our ancestors of all generations. Furthermore, it represents a profound recognition of the Party's ideological line in the new era. In the new era, we should integrate the university spirit with modern political concepts, continue to promote the core concept of "Seeking Truth and Being Pragmatic" of Inner Mongolia University, and achieve the unity of knowledge and practice. It is expected that language, as a symphony, will play the beautiful melody of the international communication of the spirit of "Seeking Truth and Being Pragmatic".

Keywords

  • Inner Mongolia University
  • Seeking Truth and Being Pragmatic
  • school motto
  • international communication

Preview

References

  1. Zengzi. The Great Learning [M]. Beijing: Zhonghua Book Company, 2006.
  2. Chu Chaohui. The History and Reflection of the Spirit of Chinese Universities [M]. Taiyuan: Shanxi Education Press, 2006.
  3. Li Keqiang. Report on the Work of the Government of the People's Republic of China 2021 (Bilingual Version) [R]. Beijing: The Fourth Session of the 13th National People's Congress, 2021.
  4. Sun Youzhong, et al. Understanding Contemporary China: English Reading and Writing Course [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2022.
  5. Liu Meng. Translation Strategies of School Mottos under the "Seeking Truth - Being Pragmatic" Model [J]. Journal of Luoyang Normal University, 2012, (6): 102-104.
  6. Zhang Tao. The Medieval Origin and Interpretation of the Name "University" [J]. Journal of Tsinghua University (Philosophy and Social Sciences Edition), 2014, (04): 86-98.
  7. Luo Xiang. Luo Xiang Talks about Life Philosophy - How to Live a Meaningful University Life [J/OL]. Ximalaya, 2022-06-07.
  8. Geneva Gay, Wang Mingdi. Culturally Responsive Teaching Theory: Background, Ideas and Practice - An Interview with Professor Geneva Gay from the Center for Multicultural Education at the University of Washington [J]. Contemporary Education and Culture, 2017, (1): 9.
  9. Venuti, L. Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology [M]. London & New York: Routledge, 1992.
  10. CATFORD J. A Linguistic Theory of Translation [M]. Oxford: Oxford University Press, 1965.
  11. Zhou Jie, Chen Nini. An Analysis of the Linguistic Features and Translation Principles of University Mottos [J]. Modern Chinese (Language Research Edition), 2014, (11): 131-134.
  12. Xu Yuanyuan. The Linguistic Features and Translation Principles of University Mottos [J]. Course Education Research, 2019, (43): 207.